同聲傳譯是幹什麼的

同聲傳譯是幹什麼的

同聲傳譯是譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽衆,即通過專用的設備提供即時的翻譯,適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行。

同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成爲同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都採用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰結束後,設立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰犯時,首次採用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國際活動中採用同聲傳譯。

同聲傳譯作爲一種翻譯方式,其最大特點在於效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利於聽衆對發言全文的通篇理解,因此,同傳成爲當今世界普遍流行的翻譯方式。同時,同聲傳譯具有很強的學術性和專業性,通常用於正式的國際會議,因此對譯員素質要求比較高。