中國古代寓言故事和外國有何區別

中國古代寓言故事和外國有何區別

一、區別:

中國古代寓言故事語言含蓄,多以人物爲故事主體;外國寓言語言直白,多以動物爲主體。前者寓意多隱含在故事中,需要讀者自行體會;後者寓意經常由筆者直接在故事最後直接表達出來。前者經過歷史沉澱,寓意較爲深刻、冷峻,並較多指向道德準則,後者相比更富於童趣。中國寓言取材極廣,它從民間故事、動物故事、神話傳說、民歌、民諺中汲取了大量素材,其中特別突出的是把大量歷史故事(有的是虛構的)寫進寓言故事裏,而外國的寓言,尤其是古希臘寓言,則大多數是從動物故事演變發展而來的。古希臘寓言在寓言發展史上的地位是非常重要的。現流傳下來的《伊索寓言》,是將古希臘流傳下來的億百個諷刺故事蒐集成書,統歸在伊索名下的《伊索寓言》的內容主要還是訓誡意味的寓言,也有的是對統治價級進行揭露與諷刺。

二、例如:中國有買櫝還珠、刻舟求劍等等,而外國的如伊索寓言或者克雷洛夫寓言中多得是 天鵝的故事、狗熊和狼等等。