秒懂科普網
首頁
精緻生活
美食
學習
生活
旅遊
汽車
時尚
理財知識
百科
政策法規
影視八卦
養生
文化
家居
社會
宗教
古玩
戲劇
數碼
數碼極客
手機
網絡平臺
網絡技術
經驗
當前位置:
秒懂科普網
>
百科
>
正文
爲什麼市場上的外國名著譯本賣的最多的反而是翻譯水平一般的
分類:
百科
閱讀(8.91K)
現在新出的重譯本,有的東抄西抄,把舊譯本中人名、地名略改幾字,大功告成;有的是親自譯了,下的功夫不夠,水平不敢恭維.這是缺乏翻譯精神”.重譯是有必要,但不可濫,態度認真,要對得住讀者,要有翻譯精神”。
標籤:
外國名著
譯本
翻譯
市場
相關文章
賣油翁翻譯 是怎麼進行翻譯的
翻譯界的名稱翻譯爲什麼那麼混亂
爲什麼日本人翻譯西方遊戲名稱或者英語標題都是音譯
翻譯和翻譯學的區別是什麼
如何在翻譯平臺做兼職翻譯
有道翻譯的屏幕翻譯怎麼使用
爲什麼國外優秀的醫學教材沒有翻譯進入國內
百度翻譯的攝像頭翻譯你用過嗎
熱門文章
水調歌頭明月幾時有翻譯全文翻譯
翻譯和口譯的區別
雪狼谷翻譯官翻譯哪一集
on什麼意思翻譯中文翻譯
爲什麼中國的地名中很多非拼音譯法都改爲拼音譯法
如何成爲一名優秀的翻譯
中譯英和英譯中分別是哪些網站在線翻譯的錯誤率低
翻譯專業學什麼 翻譯課程有哪些
精選推薦
學奕的翻譯 學奕的翻譯是什麼
外國著作的譯文有著作權嗎
短語翻譯翻譯工具哪款好用
我國最著名的熱水湖是
爲壇而盟的原文及翻譯
翻譯出版外國法律法律是否可能侵犯著作權
微信翻譯過後怎麼取消翻譯
孫權勸學原文翻譯一句一譯
翻譯工具如何使用短語怎麼翻譯
賣油翁原文及翻譯 歐陽修賣油翁翻譯
翻譯電話與電話翻譯是一樣的嗎?
冰水爲之而寒於水翻譯 冰水爲之而寒於水的翻譯
有道翻譯官屏幕翻譯懸浮球怎麼用
猜你喜歡
構成金屬鈦的粒子是什麼
什麼是幹皮
父子年下攻肉耽美
在網上買東西應該辦哪種信用卡
男性幾歲可以結婚
二等座候補是什麼意思
雙喜臨門代表什麼數字
中國天眼悟空墨子都是什麼
用豎式計算加減法時要注意什麼
佩戴佛頭吊墜有什麼說法