文言文循表夜涉

文言文循表夜涉

原文:荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。

註釋:

襲:乘人不備而進攻。

表:做標記

澭水:黃河的支流。

暴:突然

益:通“溢”,漲。

弗:不

循:順着、沿着

涉:渡

壞都舍:房屋倒塌

向:從前

導:引導

尚猶:依舊、仍然

翻譯:楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河裏做標記,澭河的水面突然漲起,楚國人不知道這件事,沿着原來做的標記在夜間涉水,結果淹死的人有一千多人,士兵發出的尖叫聲如同房屋倒塌的響聲。以前他們在澭河做標記的時候,是可以根據標記渡水的。如今,水位已經改變了,河水暴漲了很多,楚國人仍然按照原來設置的標記渡水,這正是他們之所以失敗的原因啊!