爲什麼改編自小說遊戲的電視劇電影無法100重現原著呢

爲什麼改編自小說遊戲的電視劇電影無法100重現原著呢

投資問題,現在每部改編劇沒幾個小鮮肉是不正常的(雖然我一點都不喜歡,什麼演技都需要,但市場需求如此,沒辦法),一部電視劇超過一半的投資都是這些演員的片酬,剩下的那些錢還能指望拍出什麼電視劇來呢。主導權問題,一部電視劇這麼拍,是導演、監製說了算,原著作者雖然參與進去,但沒多少話語權的,就那最近吵得沸沸揚揚的李易峯替身事件的《麻雀》來說,一部200多頁的小說硬生生的拍成了70多集,原著作者都說了,劇本是他按照原著來寫的,但拍的時候一集硬生生的拆成了3、4集,你想想裏面有多少水分。觀衆情懷,我們看小說的時候,其實是在躲避現實的種種問題,在我們的嚴重,小說裏的男豬腳、女豬腳那都是很完美的,每個人想象的豬腳的樣子都是不一樣的,可拍成電視劇,豬腳形象就一種可視化的方式固定了下來,肯定與讀者內心的形象是不一致的,破壞了讀者心中的那種美好形象,自然也就感覺這個電視劇不怎樣。還是投資問題,中國的不管是電視劇還是電影,都喜歡做特效,但又捨不得花錢做,所以也就產生了五毛特效的做法,觀衆看得是在是膩味。